Kane, Sarah. 4.48 Psychose. Starring Isabelle Huppert. UCLA Live. 10/5/05.
I didn't post a review of this when I first saw it. Partially because it took some time to think about, partially because the things I have to say about it are about as minimalist as the production itself. But then I read this blog post about the early press for the production when it gets to BAM in New York and I thought maybe it was worth saying something, however conflicted, about my experience at this production.
First of all, my thoughts fall somewhere in between The Playgoer's and the article to which he was responding. I agree with the premise that an informed audience is better than a suprised audiend. I found the idea, however, that fluent French was a requirement for "decent theatregoing Manhattanites" to be profoundly elitist and a bit disturbing. While a solid working knowledge of the "classical" languages would be lovely for all educated adults, it's not a feasible reality in this day and age. Would he be making the same comment about Arabic? Chinese? As a native Californian, I would have understood the play quite a bit better if it were entirely in Spanish because that's the more practical language to undestand in my life. Seeing theater in other languages is a difficult experience and a good thing to do, but it is reasonable to inform the predominantly English-speaking New York audience that a play originally written in English won't be performed in English. Warning the audience makes sense to me.
I also found the assertion that all problems would be solved if everyone would just bother "to read the play beforehand. When it's a classic, like a familiar Shakespeare, it's really no problem to at least follow where they are in the play. Such effort is called preparing. And perhaps what ticks me off is that is what is mocked most in McKinley's article." Now, I can't comment on McKinley's article (I refuse to pay to get it out of the NYTimes archive), but I know 4.48 Psychosis. I've read the play at least 3 times and seen the British Royal Court production twice. I know this play well and I love it. But reading it is a very different experience from seeing it. It's more of a poem than a narrative in which one can "follow where they are in the play" and without any movement whatsoever, there's not a lot of following to be done.
I personally was the recipient of one of these warning letters when I purchased my ticket to the production, and I must admit that I scoffed at it. I was amused at the idea that the audience had to be warned, but I also didn't realize that there wouldn't be consistent supertitles so I was glad to know. And my letter did include encouragement to read the play beforehand and an offer of the text online. Personally, I would much rather have an informed audience than the few people who didn't read the letter and therefore walked out 15 minutes into the show or even worse, boo'd at the end.
Now with all of this discussion, it makes it sound like it was a horrible production and I didn't enjoy it. That is very much not the case. I actually enjoyed it quite a bit. And I'm not at all opposed to seeing plays in foreign languages that I don't understand. This one was strange and fascinating and gave me some good insights into a play I know and love.
2024 holiday movies
-
They're baaaaaack! The roundup of new streaming holiday movies has become
one of my favorite assignments. And this year, I even got to do a video
supplem...
1 week ago
0 comments:
Post a Comment